Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is Y. It's bad news. The guitar you requested could not be bought back....

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sususu , mkawashi , marjaan ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by akiy501890 at 01 Nov 2014 at 09:35 1984 views
Time left: Finished

Yです。悪いニュースです。
あなたのご希望のギターは買い戻しできなかった。
私は購入者へ何度も電話をしたが話しにならなかった。
仕方が無いので、広島から顧客が住んでいる東京まで*マイルを10時間、$*かけて
バイヤーの家まで交渉に行った。
彼は言った。「何万ドル積まれようと絶対に売らない。これ以上いうなら警察を呼ぶぞ」と。

あなたが我々の謝罪をお望みではない事を私は理解しています。
あなたのようにアメリカで素晴らしい評価と素晴らしいギターを多数
取り扱っておられます。

This is Y. It's bad news.
The guitar you requested could not be bought back.
I called the buyer many times but could not convince.
I had no choice but to go to the buyer's house to negotiate from Hiroshima to Tokyo where the buyer lives, traveling * miles for 10 hours at the cost of $*.
He said, "I will never sell no matter how many thousands of dollars you pay. If you insist more I'll call the police."

I understand that you are not asking for our apology.
Many wonderful guitars are managed with excellent feedback in US just like you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime