[Translation from Japanese to English ] The tamagane I sold you is material of best quality, from which a knife is ma...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , conniechappell ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by tamahagane at 31 Oct 2014 at 11:49 1576 views
Time left: Finished

私があなたに販売したナイフの素材になる玉鋼は、最高の品質です。

私は工房の職人に、米国人に販売するので、特別に良いものを欲しいとお願いしました。

あなたは玉鋼について不安があるようですが、私はぜひあなたに玉鋼のナイフを製造してもらいたいです。

玉鋼は大変希少な商品なので返品してもいいですが、私は別な対応策を考えました。

あなたが玉鋼のナイフを製造した感想や完成したナイフの写真を私に報告してくれれば、
$150をキャッシュバックします。

良い提案だとは思いますが、いかがでしょうか?

The Tamahagane I sold to you as a material for producing knives is the highest quality.


I requested a master steelworker at the studio that I wanted to have special quality Tamahagane since I would sell it to American.

I believe that you have worry about the Tamahagane, but really I would like to request you to produce a knife using it.

Although we will accept the return as it is very rare item, but I have come out with the other action on this matter.

If you would report me your impression and pictures of a knife produeced using the Tamahagane, I will make cashback at $150.00.

I think this is good suggestion, but how do you think about it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime