Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I will charge 115 for each student license and 130 each for full version. If...
Original Texts
I will charge 115 for each student license and 130 each for full version.
If you wish to purchase via Amazon let me know the day and time (Eastern Standard TIME) you want to make the purchase, and I will update the price to reflect your discount before you purchase.
Thank you and please let me know if you have any other questions!
アマゾンから2種類購入すればよいのでしょうか?
フルバージョンの商品ページから購入すれば、2種類とも配送してくれるのでしょうか?
あなたの連絡先を教えていただけませんか?
教えていただければそこからお支払いさせていただけないでしょうか?
If you wish to purchase via Amazon let me know the day and time (Eastern Standard TIME) you want to make the purchase, and I will update the price to reflect your discount before you purchase.
Thank you and please let me know if you have any other questions!
アマゾンから2種類購入すればよいのでしょうか?
フルバージョンの商品ページから購入すれば、2種類とも配送してくれるのでしょうか?
あなたの連絡先を教えていただけませんか?
教えていただければそこからお支払いさせていただけないでしょうか?
Translated by
spdr
学生用ライセンス1件当たり115ドル、フルライセンス1件当たり130ドル請求します。Amazon経由で購入したい場合は、購入したい日付と時間を教えてください(東海岸標準時間)。また、お客様が購入する前に価格に割引を反映するつもりです。
ありがとうございます。また何か質問があれば連絡してください。
Shall I purchase two kinds of licenses via Amazon?
If I purchase from the full version page, will you deliver two kinds of licenses to me?
Would you give me your contact information?
If you can, can I make the payment to your contact information?
ありがとうございます。また何か質問があれば連絡してください。
Shall I purchase two kinds of licenses via Amazon?
If I purchase from the full version page, will you deliver two kinds of licenses to me?
Would you give me your contact information?
If you can, can I make the payment to your contact information?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 447letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.065
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
spdr
Starter