Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This seems odd as the preamp has been used for the last few years by the most...

Original Texts
This seems odd as the preamp has been used for the last few years by the most reputable repair tech in town (whom I am selling it for) without the issue you speak of. However, for the sake of my eBay reputation and since I did sell it as perfect working order and I can't view it in person to see the problem; I am ok with refunding an amount for repair cost however I feel the $150 estimate is rather high... I won't ask to meet in the middle ($75) but, I propose a refund of $100.
Let's see if we can amicably work this out.
Thanks!
Translated by yyokoba
このプリアンプは町で一番評判の良い修理工(この人の代わりに私が代理で売っています)のところで過去数年間、あなたがおっしゃる問題もなく使われてきたものですのですこし不思議です。しかし私のeBay上の評価のためと、私が完璧な動作状態としてお売りしましたし、問題を実際に見て確かめることができないので、修理代金を返金するということについてはOKです。しかし150ドルの見積もりは少し高すぎると思います…中間で(75ドル)とはいいませんが、100ドルの返金ということでいかがでしょうか。
どうか穏便にこの問題を解決できればと思います。
ありがとうございます!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
532letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.97
Translation Time
28 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語