Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "ICCA Japan members hybrid meeting", the Japanese members of International Co...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , wingyee1211 ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by toushis at 29 Oct 2014 at 10:58 1731 views
Time left: Finished

国際会議連盟(ICCA)の日本会員が集まる「ICCA日本会員ハイブリッドミーティング」が10月24日、札幌、東京、大阪の3か所をテレビ会議システムで繋いで行なわれた。

東京会場では観光庁と日本政府観光局(JNTO)、各都市ビューローや国際会議場、PCO各社24人が集まったほか、札幌会場、大阪会場には合わせて9人が参加した。

会議では、9月にオーストラリアで開催された、「ICCAアジア太平洋地区クライアント/サプライヤービジネスワークショップ」のようすが発表した。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2014 at 12:06
"ICCA Japan members hybrid meeting", the Japanese members of International Congress and Convention Association (ICCA) gathered on October 24, at Sapporo, Tokyo, and Osaka. It was carried out by connecting the three places by the TV conference system.

From Japan Tourism Agency and Japan National Tourism Organization (JNTO), bureaus in each cities, international conference centres, PCO and others, 24 people were participated at Tokyo, and 9 People participated at Sapporo and Osaka.

It was presented "ICCA Asia Pacific Ocean district client / supplier business workshop" at Australia in September at the meeting.
wingyee1211
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2014 at 11:20
The Japanese members of the International Congress and Convention Association( ICCA)who attended the ICCA Japanese Member Hybrid Meeting conducted a video meeting which included members from Sapporo , Tokyo and Osaka .

24 members from the Japan Tourism Agency , Japan National Tourist Organization (JNTO),Bureau of other cities and International Congress Centre and PCO attended the meeting in Tokyo. 9 members attened the meeting in the venue of Sapporo and Osaka.

This video meeting reported the content of the meeting 「ICCA Asia Pacific Client/ Supplier Business Workshop 」which was held in Australia in September.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime