Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please Wrap it firmly and write "THIS IS VERY FRAGILE AND EXPENSIVE AMPLIFIER...

This requests contains 94 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kotae , juntotime , mura ) and was completed in 2 hours 38 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 26 May 2011 at 14:16 2466 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

頑丈に梱包した箱に大きな字で『とても壊れやすい高級なアンプです。丁寧に運んでください』と書いてください。
とても欲しかった、アンプが手に入ることを大変嬉しく思います。
大事に使わせて頂きます。

juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 26 May 2011 at 14:26
Please Wrap it firmly and write "THIS IS VERY FRAGILE AND EXPENSIVE AMPLIFIER, HANDLE IT WITH CARE" largely on the box.
I'm so happy that I can get the amplifier which I've wanted for a long time.
I'll use it carefully.
kotae
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2011 at 16:54
After packing them very carefully, please write in big characters "very fragile high class amplifiers. Please handle with care."
I really wanted these amps, so I'm incredibly happy.
I will treat them valuably.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2011 at 15:20
Please make a robust packing, and put an instruction in large letters saying, "This is an extraordinary expensive amp and very fragile. So, please convey this very carefully!".
I am so glad that I will soon get the amp which I had been longing for.
I will surely treasure it.
Thank you,

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime