Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can see the design of this product in the photo. However, we keep a new ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mayustardust , kenming , nihonmukashibanashi ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by fujirock at 26 Oct 2014 at 12:28 1275 views
Time left: Finished

商品は写真でご覧の通りのデザインです
ただ新品未開封の状態で保管していますので
開封確認はできません
今まで購入頂いた方は
この画像で購入を検討しています



こんにちわ
今回の取引の件で連絡したのですが
お返事を頂けませんでしたので、
ご迷惑をおかけしないよう返金対応します
お手数ですがebayから同意の通達があるので
同意して頂けると助かります
この処理が終わると正常に取引をキャンセルすることができますので
ご協力頂けると助かります
この度は商品が売れてしまったために
品切れとなり申し訳ありませんでした

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2014 at 12:50
You can see the design of this product in the photo.
However, we keep a new product unopened, so we can’t open it for confirmation.
My past customers decided to purchase it based on the image.

Hello.
We contacted you about the recent transaction, but we didn’t hear from you, so we will issue you a refund as we hate to cause you any inconvenience.
We would appreciate it if you could agree to a notification message from eBay.
After this process, we can cancel the transaction, so we would appreciate your cooperation.
We are sorry that this product has been sold out and out of stock.
kenming
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2014 at 12:57
Product is the design as you can see in the photo
Because we store it unopened
We can not open it to confirm
Customers Who purchased our product until now
are considering buying by this image



Hello
We contacted you for the matter of this transaction
But we can not receive your reply.
So we will accept this repayment that do not cause you to feel inconvenient.
Because there is a notice of consent from ebay
It would help us if you could accept
You can cancel this transaction successfully as this process is completed
It would help us if you could cooperate
We are sorry for the out of stock of the good this time
★★☆☆☆ 2.0/1
nihonmukashibanashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2014 at 13:05
Our merchandise is as the picture. But this good is completely packaged, and then we cannot open it and check. Everyone who bought this consider with this picture.

Hello. We could not get the reply from you on this incident. So we are going to refund for it to avoid some trouble. Please click the “agree” link which you receive from the eBay in the near future. After this clicking process, you can cancel all trade between me and you. We appreciate with your cooperation. We are very sorry for all sold out of our goods.
★★☆☆☆ 2.0/1
mayustardust
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2014 at 12:48
The design of the product is as you can see in the photo. However, we are storing it in a new and unopened condition. Thus, we cannot open the packaging to check. For those who have purchased in the past, we have asked to determine whether they would like to purchase based on this image.

Hello. I have tried to contact you regarding this transaction but was not able to receive a reply. So in order not to cause you any trouble, I will provide a refund. There will be a notice of consent from ebay, so it would be helpful if you can consent. Once this process is complete, we can proceed to the standard cancellation of this transaction so your cooperation is appreciated. I apologize that we had ran out of inventory due to the products being sold.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime