Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Does this have everything required to build the model? Where is the hull or i...

This requests contains 544 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by hothecuong at 25 Oct 2014 at 17:59 1926 views
Time left: Finished

Does this have everything required to build the model? Where is the hull or is it built up from separate pieces? Thanks! Localneuron

Is this the actual kit to build the 1/16 DeAgostini model or just instructions? Thanks! Localneuron

what's it's condition this model tends to have damaged scrapped pant over cylinder does this one have damage there too I can't see in pics , also can you send with glued orange tip that I can remove easily instead of painting it my state of California it has to have A glued orange tip I don't want it painted too

このモデルを組み立てるのに必要なものが全てここにありますか?どこに船体はありますか?それともそれは別のパーツから組み立てるのでしょうか?ありがとう!Localneuron

1/16 DeAgostini モデルの組み立てキットの実物がこれですか?それともただの説明書でしょうか?ありがとう!Localneuron

その状態はどんな感じでしょうか?このモデルは塗装剥がれによるダメージが円柱部分によく見られます。こちらにも同じ問題がありますか?写真では確認できませんが。また糊付けしたオレンジのTipも一緒に送ることは可能でしょうか?そうすれば私の住むカリフォルニアで塗装する代わりに簡単にはがすことができます。それは糊付けしたオレンジのTipを同梱するべきです。私もそれを塗装したくありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime