Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi I've just bought this great watch. On the paperwork can you say it's a "pr...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( conniechappell ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 25 Oct 2014 at 05:18 955 views
Time left: Finished

Hi I've just bought this great watch. On the paperwork can you say it's a "present" this way I should not pay import tax.
Many many thanks... Please pack well this is my dream watch. Thank you Andrew

conniechappell
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2014 at 05:48
このすばらしい時計を購入したところです。書類上、「贈り物」と記入していただけませんか?そうすれば、こちらで輸入税を支払わなくて済みます。
ありがとうございます。この時計は私の夢の時計です。どうか、きちんと梱包していただけますようお願いいたします。ありがとう。アンドリュー
★★★☆☆ 3.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2014 at 05:28
こんにちは。この素晴らしい時計を買いました。関税を払わないために書類にはプレゼントと記入してください。
本当にありがとう。梱包をしっかりお願いします。これは夢に見た時計です。ありがとう。アンドルー
★★☆☆☆ 2.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime