Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We don't have a real store at the moment. Our office is located in the fash...
Original Texts
現時点では実店舗はありませ。
私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります
来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです
私たちの会社のターゲット顧客は富裕層です
例えば、私たちは下記のようなサイトを運営しています
私たちの顧客は、普通の商品では満足しません
常に、高い価値ある商品を求めています
インテリアとしても求めていますし、
友人にプレゼントする良い商品も常に探しています
良い商品を持っている、知っているという事は
彼らにとってステータスになります
私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります
来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです
私たちの会社のターゲット顧客は富裕層です
例えば、私たちは下記のようなサイトを運営しています
私たちの顧客は、普通の商品では満足しません
常に、高い価値ある商品を求めています
インテリアとしても求めていますし、
友人にプレゼントする良い商品も常に探しています
良い商品を持っている、知っているという事は
彼らにとってステータスになります
Translated by
spdr
We don’t have a physical shop at this moment.
Our office is located stylish area called Jiyuugaoka, Tokyo.
We are planning to have the physical shop next year, but we are mainly on online sales now.
Our target customers are the wealthy classes.
For example, we have been operating like a website below.
Our customers are not satisfied with standard items.
They are always looking for high value items.
They also look for items as interior decorations as well as looking for gifts to their friends.
For them, knowing good items reflect their status.
Our office is located stylish area called Jiyuugaoka, Tokyo.
We are planning to have the physical shop next year, but we are mainly on online sales now.
Our target customers are the wealthy classes.
For example, we have been operating like a website below.
Our customers are not satisfied with standard items.
They are always looking for high value items.
They also look for items as interior decorations as well as looking for gifts to their friends.
For them, knowing good items reflect their status.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
spdr
Starter