Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When you fill in a form of a freight company, please write down your complete...

This requests contains 146 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , jetrans ) and was completed in 2 hours 35 minutes .

Requested by jahiro at 26 May 2011 at 07:04 3765 views
Time left: Finished

運送会社の伝票に記入する時は、
あなたの正しいファーストネームとファミリーネームを記入して下さい。
そして、会社名を記入する箇所にあなたのIDを記入してください。
そして、Descriptionのところに正しい商品名を書いてください。
メーカー名とモデル名と年式を省略しないで正しく記入してください。

When you fill in a form of a freight company, please write down your complete first name, middle name and family name.
Please also write down your ID in the space for filling your company name.
Please write down the correct product name in the Description.
Please be sure to write complete name of the manufacturer, model number and year of the model, without abbreviation.

Client

Additional info

主にアメリカ人に宛た文章です。宅急便などの送り状の記入内容について依頼の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime