[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未デザインプロデュースカラーコンタクトloveil(ラヴェール)待望の第二弾発売が決定! 大人気1dayカラコン「loveil」より待望の第二弾発...

This requests contains 511 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mori-mori , kuanghanlay , kabasan , limc1990 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 13:23 2455 views
Time left: Finished

倖田來未デザインプロデュースカラーコンタクトloveil(ラヴェール)待望の第二弾発売が決定!

大人気1dayカラコン「loveil」より待望の第二弾発売が決定しました!
倖田來未デザインプロデュース新作Sheer hazel(シアーヘーゼル)が2014年6月10日にリリースされます!!

倖田來未設計企劃的彩色瞳孔放大片loveil決定發售眾所期望的第二波!

超人氣1day彩色瞳孔放大片「loveil」決定發售眾所期望的第二波!
倖田來未設計企劃的新作Sheer hazel將於2014年6月10日發售!!

今回の新作は、日本人の顔に似合う「ナチュラルハーフレンズ」をコンセプトに、繊細なグラデーションに、透明感を重視した発色でloveil特有の立体感はキープしつつ、華やかで優しい印象を実現しました。もちろん今回も度あり・度なしの両方ありますよ!

~loveil公式サイト限定!初回特典付き~
いまならloveil新色をご購入の方に抽選で限定特典がもらえちゃいます!

本次的新作為,與日本人的臉相符之「自然混血瞳孔」為概念,以纖細的色階,重視透明感的調色保持loveil特有的立體感,並展現華麗且優雅的印象。當然,本次也推出有度數・無度數兩種喔!

~loveil官網限定!附初回特典~
現在即刻購買loveil新色者即可以抽選方式獲得限定特典!

予約特典(1) オリジナルA2ポスター(300名様)
予約特典(2) loveil非販売品ヘアターバン(500名様)
※特典は数量がなくなり次第、終了となります。

詳しくは、こちらまで!
<公式サイト>
http://loveil.jp/
<オンライン購入サイト>
http://luvlit.jp/p/LVL/11/index.php
※こちらのサイトは6月10日18:00~から販売開始予定です

預約特典(1) 獨家A2海報(300名)
預約特典(2) loveil非賣品髮帶(500名)
※特典贈完為止。

詳情請見此!
<官網>
http://loveil.jp/
<線上購入網址>
http://luvlit.jp/p/LVL/11/index.php
※本網站預計6月10日18:00~開始販售。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime