Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 6/11(水) 配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース決定! 6/11(水)より配信限定...

This requests contains 630 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( yeonjelee , sugiharakaori , daydreaming ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 13:10 2317 views
Time left: Finished

6/11(水) 配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース決定!


6/11(水)より配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース!
倖田來未のJune brideや夏に聞きたい名曲10曲をギュッと凝縮した内容!
(2014/8/26(火)までの期間限定配信)

6/11(수) 온라인 배포 한정 앨범 KUMI KODA "Happy Love Song Collection 2014" 릴리즈 결정!

6/11(수) 부터 온라인 배포 한정 앨범 KUMI KODA "Happy Love Song Collection 2014" 릴리즈!
KUMI KODA의 June bride 및 여름에 듣고싶은 명곡 10곡을 꼭꼭 눌러담은 패키지!
(2014/8/26(화) 까지 기간 한정 배포)

【配信タイトル】
Happy Love Song Collection 2014

【配信期間】
2014/6/11(水)~2014/8/26(火)

【価格】
レコチョク・mu-mo ¥1,234(税込) 、iTunes ¥1,300(税込)
※他、各配信サイトでご確認ください。

【배포 타이틀】
Happy Love Song Collection 2014

【배포 기간】
2014/6/11(수)~2014/8/26(수)

【가격】
레코초크・mu-mo ¥1,234(세금포함) 、iTunes ¥1,300(세금포함)
※그 외에는 각 배포 사이트를 확인해주세요.

【収録内容】
01.キューティーハニー
02.恋のつぼみ
03.Good☆day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07.ふたりで・・・
08.愛のことば
09.Lick me
10.ラブリー
全10曲収録

[수록 내용]
01. 큐티 허니
02. 사랑의 꽃 봉오리
03.Good☆ day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07. 둘이서...
08. 사랑의 말
09.Lick me
10. 사랑스럽게
전 10곡 수록


【ダウンロードはこちら】
※6/11(水)から下記URLが有効となります。

iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
レコチョク:http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/

"다운로드는 여기로"
※ 6/11(수) 부터 아래 URL 에서 다운로드 받으실 수 있습니다.

iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
레코쵸크:http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime