Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How is the business going? Is there any task for this business? Are there m...
Original Texts
そのビジネスの手応えはいかがですか?
そのビジネスにおける課題はありますか?
スペインではスタートアップは多いのですか?
どのエリアにスタートアップは集まっているのですか?
どのような種類のスタートアップが多いのですか?
税制面などでスペインで起業するメリットはあるのでしょうか?
こちらは弊社のノベルティになります。宜しければお受取りください。
そのビジネスにおける課題はありますか?
スペインではスタートアップは多いのですか?
どのエリアにスタートアップは集まっているのですか?
どのような種類のスタートアップが多いのですか?
税制面などでスペインで起業するメリットはあるのでしょうか?
こちらは弊社のノベルティになります。宜しければお受取りください。
Translated by
yxn667
How do you see the reaction of the business?
Do you have any problems to be solved for the business?
Are there many startups in Spain?
In which areas are there startups gathered?
For what kinds of businesses those startups work for?
Are there any advantages to start businesses in Spain in terms of tax aspects?
Please take a novelty of our company if you would like.
Do you have any problems to be solved for the business?
Are there many startups in Spain?
In which areas are there startups gathered?
For what kinds of businesses those startups work for?
Are there any advantages to start businesses in Spain in terms of tax aspects?
Please take a novelty of our company if you would like.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上