Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Shinjiro Atae Nov. 8(Sat) Appears on Showa Women’s University Syuuousai Festi...
Original Texts
與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定!
昭和女子大学 秋桜祭
【日程】11月8日(土)
【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて
【開演】14:00
【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。
◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。
昭和女子大学 秋桜祭
【日程】11月8日(土)
【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて
【開演】14:00
【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。
◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。
Translated by
cold7210
Shinjiro Atae Nov. 8(Sat) Appears on Showa Women’s University Syuuousai Festival!
Showa Women’s University Syuuousai Festival
[Date] November 8 (Sat)
[Venue]Showa Women’s University Open air Special Stage (1-7 Taishido, Setagaya)
In case of bad weather, place will be changed to the Green Hall in the University
[Start] 14:00
[Inquiry]Showa Women’s University Syuuousai executive committee
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆Since we are students, please be patient if we cannot reply for the inquiry immediately.
◆This is open-air free talk show, so anyone is welcomed to observe the event freely.
Showa Women’s University Syuuousai Festival
[Date] November 8 (Sat)
[Venue]Showa Women’s University Open air Special Stage (1-7 Taishido, Setagaya)
In case of bad weather, place will be changed to the Green Hall in the University
[Start] 14:00
[Inquiry]Showa Women’s University Syuuousai executive committee
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆Since we are students, please be patient if we cannot reply for the inquiry immediately.
◆This is open-air free talk show, so anyone is welcomed to observe the event freely.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
cold7210
Starter