Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 11月11日・12日の2日間、幕張メッセで「地方銀行 フードセレクション2014」が開催される。 同展は、地方銀行で構成される実行委員会が主催の「食...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , conniechappell ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by toushis at 22 Oct 2014 at 11:48 1299 views
Time left: Finished

11月11日・12日の2日間、幕張メッセで「地方銀行 フードセレクション2014」が開催される。

同展は、地方銀行で構成される実行委員会が主催の「食の商談会」で今年で9回目を迎える。規模は、出展社約600社、来場者は1万2000人を見込んでいる(昨年は640社が出展・1万59人が来場)。

同展の出展社は、主催者である地方銀行推薦の優良企業で、全国に向けた販路の拡大を望む食品の生産/製造/販売等の事業者に限定している。

主催者は食品担当バイヤーを対象に来場を呼びかけている。

11月11日・12日の2日間、幕張メッセで「地方銀行 フードセレクション2014」が開催される。

同展は、地方銀行で構成される実行委員会が主催の「食の商談会」で今年で9回目を迎える。規模は、出展社約600社、来場者は1万2000人を見込んでいる(昨年は640社が出展・1万59人が来場)。

同展の出展社は、主催者である地方銀行推薦の優良企業で、全国に向けた販路の拡大を望む食品の生産/製造/販売等の事業者に限定している。

主催者は食品担当バイヤーを対象に来場を呼びかけている。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime