Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Illuminant high brightness color LED (manufactured by Cree) Rated DC24V, 25W...

This requests contains 154 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , jetrans ) and was completed in 6 hours 29 minutes .

Requested by hothecuong at 25 May 2011 at 18:04 2147 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

光源高輝度カラーLED (Cree社製)
定格DC24V, 25W
質量1.3kg (本体のみ)
材質本体: アルミダイキャスト 粉体塗装仕上、 レンズ: 強化ガラス
ビーム角21度(フロストレンズ)/10度(クリアレンズ)
使用環境条件温度 -5度 ~ 35度
屋外・屋内兼用、 保護等級 IP66(屋外使用可能)

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 25 May 2011 at 20:46
Illuminant high brightness color LED (manufactured by Cree)
Rated DC24V, 25W
Mass 1.3kg (body only)
Body material: aluminum die-cast powder coating work, lens: strengthen glass
Beam angle 21 degrees (frost lens) / 10 degrees (clear lens)
Environment usage condition of the temperature -5 degrees ~ 35 degrees
Outside-inside, protect grade IP66 (enable for outside)
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 May 2011 at 19:47

Light source: high-brilliant color LED (Cree Co. Ltd), DC24V, 25W
WT: 1.3 Kg (body only)
Quality: aluminum die casting, finished with powder coating
Lens: made of reinforced glass, 21 degree beam angle (frost lens)/10 degree (clear lens)
Operating temperature range: -5 ℃to 35 ℃
Can be used both out of doors and indoors, protection order of IP66 (usable out of doors)

注)すみません、℃が文字化けすると思います。
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 May 2011 at 00:33
Illuminated Super Bright Color LED (Made by Cree company)
The specifications are as follows:

Rating: DC24V, 25W
Mass: 1.3kg (only the main body)
Body material used: It has an aluminum die-casting powder body painting finish
Lens: Tempered Lens
Beam angle: 21 degrees (Frost lens) /10 degrees (Clear lens)
Operating temperature range: -5 degrees to 35 degrees
Outdoors / indoor combined use possible ;International Protection code IP code- IP66 (Outdoor use possible)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime