Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You must view the MUSIC VIDEO, "Dance In The Rain" where KUMI KODA sings and ...
Original Texts
世界初のコンテンツとして、業界で話題沸騰となっている
最先端テクノロジーを駆使した
「360° VR(バーチャルリアリティ) MUSIC VODEO」の STORYの
完成版とでも呼ぶべき、“別の” “新たな” MUSIC VIDEOが、
このデジタル•シングルにてリリース!
最先端テクノロジーを駆使した
「360° VR(バーチャルリアリティ) MUSIC VODEO」の STORYの
完成版とでも呼ぶべき、“別の” “新たな” MUSIC VIDEOが、
このデジタル•シングルにてリリース!
Translated by
tensei3013
The world's first content cause a music field sensation and current topics.
Digital Single is released as another new Video, which is so-called complete
edition of "360°VR ( virtual reality ) MUSIC VODEO" STORY, Leveraging cutting-edge
technology.
Digital Single is released as another new Video, which is so-called complete
edition of "360°VR ( virtual reality ) MUSIC VODEO" STORY, Leveraging cutting-edge
technology.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 994letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $89.46
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Freelancer
yumaru
Starter
日本語←→英語の翻訳の仕事をしております。宜しくお願い致します。
Freelancer
54340032088
Starter
今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。