Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We do not intend to confirm all defective products. We would like to know h...

Original Texts
また、当社は全ての不良を認めてもらいたいわけではありません。
文化の違いによる品質基準の相違の妥協点を見極めたいのです。
世界的に見て、今の日本の品質に対する意識は過剰であり、異常であると思います。
御社との協議の上、日本の品質基準では過剰すぎると思われる不良は当社が負担いたします。
今回の不良報告は決して返金して欲しい為に報告しているのではありません。
御社の製品の標準的な品質基準と日本の品質基準の相違を確認し、
今後当社が負担すべき範囲の不良状態を定めたいのです。

Translated by hitomi-kumai
We do not intend to confirm all defective products. We would like to know how to come to a compromise in discrepancy of quality standard in between the US and Japan.
Compared to the other countries, Japanese company is obsessed about a minor problem in quality. First let us discuss the matter with you then we will decide how much we need to bear the cost of the defective products.

We do not report this quality problem in order to get the money back.
We would like to find out the discrepancies between your quality standard and ours, then we would like to know how much we have to bear the cost of the defective products.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
17 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact