Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [1ST] opens 5:30pm starts 6:30pm [2ND] opens 8:30pm starts 9:30pm [Cost] 11...

Original Texts
【受付期間】2014/10/8(水)12:00~2014/10/16(木)23:59
【受付URL】http://eplus.jp/anna14web/ (PC・携帯・スマホ)

クリスマスライブ in Billboard Live Osaka
12/21(日)ビルボードライブ大阪
*特別公演時間:
1stステージ 開場/17:00 開演/18:00
2ndステージ 開場/20:00 開演/21:00 クリスマスライブ in NAGOYA Blue Note
12/22(月) 名古屋ブルーノート
http://www.nagoya-bluenote.com/ [1ST]open 5:30pm start 6:30pm
[2ND]open 8:30pm start 9:30pm
[料金] ¥11,300 (クリスマスプレート付)
[一般発売日]10/30(木)
[INFO]名古屋ブルーノート 052-961-6311
Translated by ozsamurai_69
[Reception Times] 8th Oct. 2014 (Wed) 12:00 --- 16th Oct. 2014 (Thurs) 23:59
[Reservation URL] http://eplus.jp/anna14web/ (PC/Mobile/Smartphone)

Christmas Live @ Billboard Live Osaka
21st December (Sun) Billboard Osaka
* Special Public Performance Times:
[1st] Venue opens /17:00 Starts/18:00
[2nd] Venue opens/20:00 Starts /21:00
Christmas Live Performance @ NAGOYA Blue Note
22nd December (Mon) NAGOYA Blue Note
http://www.nagoya-bluenote.com/
[1ST] opens 5:30pm starts 6:30pm
[2ND] opens 8:30pm starts 9:30pm
[Cost] 11,300 JPY (incl. Christmas Plate)
[On Sale] 30th of October (Thurs)
[INFO] NAGOYA Blue Note 052-961-6311
yuzu_0229
Translated by yuzu_0229
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1153letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$103.77
Translation Time
28 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...
Freelancer
yuzu_0229 yuzu_0229
Starter