Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We apologize that there were scratches on the surface of the rear lens. We ...

Original Texts
後玉に傷があったとのことで、大変申し訳ございませんでした
検品時、こちらでは発見できておりませんでした。傷を意識して写りを確認してはいない為、全ての撮影シーンで全く影響が出ないとは断言出来ません。後玉の場合は撮影に影響が出るかもしれません。今後のご対応に関してですが、商品を返送していただき、返金とさせて頂くか、代金の一部をご返金させて頂く、いずれかの方法となります。ご希望通りのご対応をさせて頂きたいと思いますので、ご返信よろしくお願いします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I am very sorry there was damage to the rear lens.
At the time of inspection, the damage was not discovered.
If you are unaware of the flaw, and do not check the shots, it is definitely possible that it will influence all of the captured scenes. In the case of the rear lens, it will probably have an effect on the images. Concerning how we will handle the situation from here on out, you can either send the product back and I will refund the money, or I can refund part of the cost. Either way is possible. I would like handle the situation according to your wishes, so please respond with your request.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
19 minutes