Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was so happy about his kind consideration. He was very good at guiding. A r...
Original Texts
細かな気遣いが嬉しかったです。ガイドがとっても上手でした。俥夫さんの笑顔に癒され、引き締まった身体に見とれっぱなしでした。目の保養☆
オバサンになっての京都は娘の頃には感じなかった感動でいっぱいでした。
オバサンになっての京都は娘の頃には感じなかった感動でいっぱいでした。
Translated by
kerokichi
Their mindful care pleased me. The guide was very good. The rikisha-man's smile made me comforted, and I could not help but gazing his trim body. It was really a feast to my eyes.
Visiting Kyoto in middle life gave me a lot of sensation that I did not feel when I was young.
Visiting Kyoto in middle life gave me a lot of sensation that I did not feel when I was young.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 100letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
kerokichi
Standard