Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【レギュラー】東京女子流Showroom「ひとみのひとみぼっち」 東京女子流がShowroomに登場! https://www.showroom-li...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , tinwayhuang ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Oct 2014 at 14:01 1275 views
Time left: Finished

【レギュラー】東京女子流Showroom「ひとみのひとみぼっち」


東京女子流がShowroomに登場!
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

新井ひとみが単独レギュラーをShowroomで開始!「ひとみのひとみぼっち」がスタート!毎週木曜21時~仮想LIVE空間「Showroom」お楽しみに!

配信日:毎週21:00~22:00(生放送・視聴無料)

Showroom

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 14:13
【Regular】東京女子流Showroom「新井瞳的獨語」


東京女子流將於Showroom登場!
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

新井瞳將於Showroom展開個人演出!「新井瞳的獨語」即將播出!敬請收看毎週四21點~假想LIVE空間「Showroom」!

發佈日期:毎週21:00~22:00(現場播出・免費收看)

Showroom
nakagawasyota likes this translation
tinwayhuang
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 14:20
【一般】TOKYO GIRLS' STYLE Showroom「HITOMI NO HITOMIPOCCHI」

TOKYO GIRLS' STYLE在Showroom登場!
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

新井瞳的個人節目在Showroom登場!「HITOMI NO HITOMIPOCCHI」開始放送!毎週四晚上九點~幻想LIVE空間「Showroom」敬請期待!

配信日:毎週21:00~22:00(生放送・視聴無料)

Showroom

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime