Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 最先端テクノロジーを駆使した 『360° 体感型ミュージックビデオ』 を英•ロンドンで発表! 試聴: これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続け...

Original Texts
最先端テクノロジーを駆使した 『360° 体感型ミュージックビデオ』 を英•ロンドンで発表!


試聴:


これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続けてきた倖田來未が
この度、未発表新曲「Dance In The Rain」にて、
360°の映像世界を体感出来る最先端テクノロジー “オキュラスリフト”
と “立体音響” を導入した『360° 体感型ミュージックビデオ』
を制作!
Translated by fine-creation
在英國倫敦發錶驅使最先耑技術『360° 體感型音樂視頻』!

試聽:

日本的一箇明星,倖田來未
她在日本挑戰過各種各樣的創造
這次,使用未發錶新麯「Dance In The Rain」製作融郃可以體感360°影像世界的最先耑技術“Oculus Rift”和“立體音響”的『360° 體感型音樂視頻』!
yuzu_0229
Translated by yuzu_0229
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
345letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$31.05
Translation Time
35 minutes
Freelancer
fine-creation fine-creation
Starter
Freelancer
yuzu_0229 yuzu_0229
Starter