[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply.  As for the item,it has was shipped out on October...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , fujisawa_2014 , spdr , yxn667 , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazusugo at 14 Oct 2014 at 14:22 1047 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
商品ですが、日本時間で10/10に日本を出ており、航空便でアメリカ経由で到着予定ですが、日本郵便でもその後の状況がつかめないようです。郵便局より調査請求をだし、詳しく調べますのでお忙しいところ恐縮ですがしばらくお待ちくださいませ。よろしくお願いいたします。

Thank you for your reply. 
As for the item,it has was shipped out on October 10 and is scheduled to arrive via USA by air.But it seems that Japan Post can not grasp the situation after that. Japan Post says they will request an investigation and investigate the detail. We are sorry for the inconvenience, but we appreciate your patience. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime