Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] #dealsandsteals1 It would be helpful if you provided pictures of what you mea...
Original Texts
#dealsandsteals1
It would be helpful if you provided pictures of what you mean. None of my items I sell are imperfect
#abit
Rescues and fairway woods come in boxes of 25 pieces per box. Box includes various lofts and flexes. If interested, we prefer you to take a full box so we don’t have the break open boxes and cherry pick just the good skews. If you can’t take a box as is, let me know what you want and I will do my best to accommodate your request.
These hybrids and fairway woods are ARP (asset recovery product Category A) never been hit still in plastic. If problems ever occur with these products, full factory warranty will apply.
It would be helpful if you provided pictures of what you mean. None of my items I sell are imperfect
#abit
Rescues and fairway woods come in boxes of 25 pieces per box. Box includes various lofts and flexes. If interested, we prefer you to take a full box so we don’t have the break open boxes and cherry pick just the good skews. If you can’t take a box as is, let me know what you want and I will do my best to accommodate your request.
These hybrids and fairway woods are ARP (asset recovery product Category A) never been hit still in plastic. If problems ever occur with these products, full factory warranty will apply.
Translated by
transcontinents
#dealsandsteals1
写真を送っていただければどういうことかわかると思います。不完全な商品は一切販売しておりません。
#abit
レスキューとフェアウェーウッドは1箱25個入りです。箱には様々なロフトとフレックスが入っています。ご興味あれば箱単位でご購入いただければありがたいです、そうすれば箱を開けてひとつひとつ取り出す必要もなく、商品がゆがむ心配もありません。箱単位でのご購入が無理であればご希望をお知らせいただければ可能な限り対応します。
これらのハイブリッドとフェアウェイグッズはAPP(カテゴリーAの資産回収商品)でビニールに入ったままの未使用品です。商品に問題があれば全て工場の補償対象になります。
写真を送っていただければどういうことかわかると思います。不完全な商品は一切販売しておりません。
#abit
レスキューとフェアウェーウッドは1箱25個入りです。箱には様々なロフトとフレックスが入っています。ご興味あれば箱単位でご購入いただければありがたいです、そうすれば箱を開けてひとつひとつ取り出す必要もなく、商品がゆがむ心配もありません。箱単位でのご購入が無理であればご希望をお知らせいただければ可能な限り対応します。
これらのハイブリッドとフェアウェイグッズはAPP(カテゴリーAの資産回収商品)でビニールに入ったままの未使用品です。商品に問題があれば全て工場の補償対象になります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 643letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.475
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...