Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Greetings, Thank you for your contact. First of all, please rest assured th...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , conniechappell ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by fujirock at 11 Oct 2014 at 01:20 1497 views
Time left: Finished

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
始めに、お取引の最後までしっかりと対応することを
約束致しますのでご安心ください
到着予定日は以前にもお伝えした通り
10月12日となっています
それでも期限までに届かない場合は
最寄りの郵便局に保管されていることがほとんどですので
お手数ですが一度ご確認頂けないでしょうか
仮に12日を過ぎても最寄りの郵便局に届いていない場合は
速やかに返金対応しますのでご連絡ください
商品の到着が遅れてご迷惑をおかけしております
また何かあればいつでもご連絡ください

Hello,
Thank you for your inquiry.
At first, please feel confident with us as we promise to be responsible with our deal for the whole time until the end.
As we told you, the expected date for the arrival is October 12th.
If you don't receive the product by the date, could you please check with your local post office, as the post office often keeps the package.
If the package is not in the post office after the 12th, please let us know as we will refund you as soon as possible.
Sorry for the inconvenience as the product hasn't arrived yet.
If you have any questions or concerns, feel free to contact us anytime.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime