Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] D2 Box deadline is 9:00 on 10th, is this correct? Translation from this side...
Original Texts
D2 Boxのdeadlineは10日の9:00で間違いないでしょうか?
こちらの翻訳は終了していますが、終了後にダウンロードしたファイルを開くことができず、このファイルに "Patent pending. "の日本語訳を追加できない状態です。
ダウンロードしたファイルを添付しますので、確認をお願いできますか?
こちらの翻訳は終了していますが、終了後にダウンロードしたファイルを開くことができず、このファイルに "Patent pending. "の日本語訳を追加できない状態です。
ダウンロードしたファイルを添付しますので、確認をお願いできますか?
Translated by
transcontinents
D2 Box deadline is 9:00 on 10th, is this correct?
Translation from this side is done, but I cannot open the downloaded file after it's done and cannot add Japanese translation of "Patent pending" to this file.
Attached is downloaded file, so will you kindly check this?
Translation from this side is done, but I cannot open the downloaded file after it's done and cannot add Japanese translation of "Patent pending" to this file.
Attached is downloaded file, so will you kindly check this?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...