Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We don't accept product exchanges. Thank you for your understanding. If you a...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 08 Oct 2014 at 09:26 1632 views
Time left: Finished

我々は商品の交換は受け付けておりません。ご了承お願いいたします。新品ギターAはもしあなたがご購入されるのでしたら$**値下げします!このチャンスを見逃さないでください!

いよいよ、日本への旅行が来週ですね!今、日本は秋でとても良い季節です。18日と19日の予定を立てたいのですが、既に決めているスケジュールはありますでしょうか?あと、苦手な食べ物はありますか?レストランも探しておきます。
私の英語はとても不安なので、若い女の子の通訳を頼みました!これで会話には問題ありません。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 09:32
We don't accept product exchanges. Thank you for your understanding. If you are buying the new guitar A, I will offer you a $** discount just for you! Don't miss this opportunity!

Your are finally traveling to Japan next week! Japan is in fall season now which is a very nice time of the year. I want to make some plans for the 18th and 19th but do you have something scheduled? Do you have any food you don't like? I will look for good restaurants.
My English is very shaky so I asked a young lady to translate! So there won't be any problem communicating!
akiy501890 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 09:36
We do not accept exchanging of the items. We ask your understanding about it.
If you are going to purchase the new guitar A, we will give you a discount by dollars.
Please do not miss this chance.

Finally you are coming to Japan next week. It is fall here and it is a very good season.
I would like to plan for 18th and 19th. Have you already planned the schedule?
Do you have some food that you do not want to eat?
I will also look for a restaurant.
I am not comfortable in using English, so I asked a young girl as an interpreter. Then we do not have any problem when we talk.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 09:47
Please note that we do not accept product exchange. If you can buy the new guitar A we will cut the price of it by $**! So don't miss this chance!

Your trip to Japan is just a week ahead! Japan is having a very nice autumn season now. I would like to make plan for the 18th and 19th. Do you already have a plan? Do you have anything you can't eat? I will look for the restaurant too.
My English isn't so good, so I asked a young girl to be a translator! This should resolve the language problem.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime