[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. I will be happy to call you tomorrow between 10am ...

This requests contains 477 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , spdr , eddy4105 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nagaharak at 06 Oct 2014 at 13:44 2298 views
Time left: Finished

Thank you for your email.

I will be happy to call you tomorrow between 10am and 3pm Japanese Standard Time.

Alternatively we do have your details securely stored in your account.

If you can kindly confirm the details below I can arrange your order for you

Billing and Shipping Address

Mrs ●●●●● ●●●●
●●●●●
●●●●●
●●●●-ku
Tokyo
100-0000
Japan

We have your Mastercard 2001 on file, would you like for me to place the order
using this card?

I look forward to hearing from you soon.

Kind Regards,

メールありがとうございます。
明日日本時間の午前10時から午後3時の間に喜んでお電話差し上げます。
代わりにお客様のアカウントにお客様の詳細情報は安全に保管しております。
下記詳細をご確認頂ければご注文の手配をさせて頂きます。
請求書送付及び商品配送先住所
●●●●●様
日本国
〒100-0000
東京都
●●●●●区
●●●●●
●●●●●

お客様 Mastercard 2001 が決済方法として登録されておりますが、こちらのカードで今回のご注文をお受けしてよろしいでしょうか?

ご連絡お待ちしております。

敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime