Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Product Information#1 Nec Terrain is engineered from the inside-out to perfor...

This requests contains 537 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ksconyac ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by nakamura at 05 Oct 2014 at 22:16 2026 views
Time left: Finished

Product Information#1
Nec Terrain is engineered from the inside-out to perform in the harshest environments. Meets or exceeds MIL-STD-810G standards for ruggedness with scratch resistant Corning Gorilla Glass 2 touchscreen. Bumps, spills, temperature extremes, dust, and grime are no match for this easy-to-use workhorse. Go ahead. Leave the gloves on. With one press of the big, dedicated Enhanced PTT button, you can have a conversation with one person or speak to your entire crew. Great for on the ski slopes and just about anywhere.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2014 at 22:43
製品情報#1
NEC社製Terrainは苛酷な環境でも性能を発揮できるよう逆の発想により設計されました。キズにも強いCorning Gorilla Glass 2タッチスクリーンの丈夫さを兼ね備えたMIL-STD-810Gの水準に準拠あるいはそれを超越しています。凹み、液体をこぼす、過酷な温度、埃や垢はこの使い勝手の良い製品にはかないません。さあどうぞ。手袋をつけたままで。大きい専用のEnhanced PTTボタンを一押しするだけで、誰かと通話をしたりあなたの仲間全体に話しかけることができます。スキー場のスロープなどどこでも活用できます。
ksconyac
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2014 at 23:01
製品情報#1
Nec Terrainは外側も内側も、いかなる厳しい環境下においても動作するよう設計されています。スクラッチに耐性のあるCorning Gorilla Glass 2タッチスクリーン採用によりMIL-STD-810Gの基準を十二分に満たしております。扱いは非常に簡単、衝撃、水滴、激しい気温変化、埃や汚れなども目ではありません。どうぞ試してみてください。手袋も付けたままで結構です。大きい専用のEnhanced PTTボタンを1回押すだけで、一個人と、またはあなたのチーム全員と会話を始められます。スキースロープの上でも、その他どこで使うにも最適です。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime