[Translation from Japanese to English ] Thanks for your inquiry. I'm very sorry but we do not manufacture black Samu...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ネット通販" "ファッション" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , tensei3013 , mikang ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by watanosato at 04 Oct 2014 at 16:24 5048 views
Time left: Finished

お問合わせありがとうございます。
大変申し訳ございませんが黒色の作務衣の男性用XSサイズは製造しておりません。
女性用サイズですと、ラージサイズの赤色か、柄の入っているMもしくはLサイズでしたらございます。
また、襦袢に関しましては確かに弊社は「和装」のお店ですが、その中でも襦袢は「着物屋」が専門に取り扱うことが多く
弊社では製造・販売の予定が無いものとなります。
お力になれず誠に申し訳ございませんが何卒よろしくお願い致します。

Thanks for your inquiry.
I'm very sorry but we do not manufacture black Samue for Men's XS size.
L size red or M and L with pattern for female size are available.
Also, regarding Juban, we certanly sell "Japanese wear" but Juban is particularly handled by "Kimono shop" in general so we do not manufacture or plan to sell these.
Sorry for not being able to serve your needs, we appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime