Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] The items you sent to me recently arrived today, and nine of them are clearly...
Original Texts
先日、あなたから送って頂いた商品の内9個が、本日全く異なる
商品を受け取りました。大変がっかりしています。
カスタマーセンターへ直接連絡しようと思いましたが、
まずはあなたに連絡を取らせて頂こうと思い、連絡させて頂いた次第です。
何故、今回同じ商品の中に異なる仕様の商品が入っているのでしょうか?
私は返品よりも、交換を希望しますが、すぐに対応頂ける事を望んでいます。
ご連絡お待ちしています。
商品を受け取りました。大変がっかりしています。
カスタマーセンターへ直接連絡しようと思いましたが、
まずはあなたに連絡を取らせて頂こうと思い、連絡させて頂いた次第です。
何故、今回同じ商品の中に異なる仕様の商品が入っているのでしょうか?
私は返品よりも、交換を希望しますが、すぐに対応頂ける事を望んでいます。
ご連絡お待ちしています。
Translated by
cuavsfan
The items you sent to me recently arrived today, and nine of them are clearly different items. This was quite a disappointment.
I was going o contact the customer center directly, but I thought I should contact you first and see where that goes.
Why were there different items in this order?
Rather than return them I'd like to exchange them, and I am hoping to be able to deal with this is a timely manner.
I look forward to your reply.
I was going o contact the customer center directly, but I thought I should contact you first and see where that goes.
Why were there different items in this order?
Rather than return them I'd like to exchange them, and I am hoping to be able to deal with this is a timely manner.
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...