Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] new single 『HOTEL』8/6 OUT!<br />特典絵柄UP&全収録内容公開 & カップリング試聴開始! 倖田來未が"2014"におくる...
Original Texts
new single 『HOTEL』8/6 OUT!<br />特典絵柄UP&全収録内容公開 & カップリング試聴開始!
倖田來未が"2014"におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!
「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にCheck IN.
試聴はこちら
http://rhythmzone.net/koda/discography/ ★ファンクラブSHOP(倖田組・playroom)ご予約購入者先着特典
<「CD+DVD(ファンクラブ限定盤)」と「CD+DVD(市販盤)」同時セットご予約購入者先着特典>
倖田組特典:カラーフレームうちわ + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)
<カラーフレームうちわ>
※左面が表、右面が裏となります♪
倖田組・playroom特典: ファンクラブ限定ポスター + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)
<ファンクラブ限定ポスター>
倖田來未が"2014"におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!
「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にCheck IN.
試聴はこちら
http://rhythmzone.net/koda/discography/ ★ファンクラブSHOP(倖田組・playroom)ご予約購入者先着特典
<「CD+DVD(ファンクラブ限定盤)」と「CD+DVD(市販盤)」同時セットご予約購入者先着特典>
倖田組特典:カラーフレームうちわ + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)
<カラーフレームうちわ>
※左面が表、右面が裏となります♪
倖田組・playroom特典: ファンクラブ限定ポスター + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)
<ファンクラブ限定ポスター>
Translated by
mori-mori
全新單曲『HOTEL』2014.8.6 OUT!<br />特典圖案UP&公開完整收錄内容 &開始提供非主打歌曲試聴!
倖田來未"2014"發行、最高級的GORGEOUS夏日單曲!
歡迎來到「HOTEL」。請入住魅惑夏日。
試聽請至
http://rhythmzone.net/koda/discography/
倖田來未"2014"發行、最高級的GORGEOUS夏日單曲!
歡迎來到「HOTEL」。請入住魅惑夏日。
試聽請至
http://rhythmzone.net/koda/discography/
★粉絲俱樂部 SHOP(倖田組・playroom)搶先預購特典
<「CD+DVD(粉絲俱樂部限定版)」與「CD+DVD(市售版)」套組同時搶先預購特典>
倖田組特典:彩框團扇 + 「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品)
<彩框團扇>
※左面為表面、右面為內側♪
倖田組・playroom特典: 粉絲俱樂部限定海報 + 「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品)
<粉絲俱樂部限定海報>
<「CD+DVD(粉絲俱樂部限定版)」與「CD+DVD(市售版)」套組同時搶先預購特典>
倖田組特典:彩框團扇 + 「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品)
<彩框團扇>
※左面為表面、右面為內側♪
倖田組・playroom特典: 粉絲俱樂部限定海報 + 「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品)
<粉絲俱樂部限定海報>
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2112letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $190.08
- Translation Time
- about 8 hours