Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 9/30(火) ニコニコ生放送特設販売サイトがオープン決定! ■ニコニコ生放送特設販売サイトがオープン決定!※9/30(火)16時スタート~ (PC)...

This requests contains 350 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( raidou , likeclover ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Sep 2014 at 11:51 1418 views
Time left: Finished

9/30(火) ニコニコ生放送特設販売サイトがオープン決定!

■ニコニコ生放送特設販売サイトがオープン決定!※9/30(火)16時スタート~

(PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397
(MB)http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397

likeclover
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:58
9/30周二 笑嘻嘻现场直播将开启特设销售网站!
•笑嘻嘻现场直播将开启特设销售网站!
*9/30周二16时开始~
(PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397
(MB)http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Sep 2014 at 12:20
9/30(二)NICO生放特设贩卖网站开张了!

*NICO生放特别贩卖网站开张!9/30(二)16:00开始

PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397
(MB)http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397

10月1日発売LIVE DVD&Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」
をご購入頂いた方には「本人直筆サイン入りポスター」(1枚)をプレゼント!

販売期間:2014年9月30日16:00~10月5日11:59まで

likeclover
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Sep 2014 at 12:03
10月1日发售LIVE DVD&Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」
购买的人将得到明星本人亲笔签名的海边一张!

销售期间:2014年9月30日16:00至10月5日11:59为止
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Sep 2014 at 12:21
购买10月1日发售LIVE DVD&Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」的粉丝将能获得“亲笔签名海报“一张!

发售期间:2014年9月30日16:00~10月5日11:59

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime