Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This notice is to inform you that one of your SSL certificates is expiring so...

This requests contains 517 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , conniechappell ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by masakisato at 29 Sep 2014 at 22:39 1678 views
Time left: Finished

This notice is to inform you that one of your SSL certificates is
expiring soon. Please renew your certificate today to avoid any
interruptions.

Details of the SSL certificate are provided below.

The SSL certicate can be renewed for as little as one year and for
a price as low as $10.95. RENEW TODAY!


Thank you for your email and interest in Pia Collection!

It would be great if you could send us some more information about your company, where you are based, which other brand you are representing etc.

Best regards Sandra

takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2014 at 22:46
本通知はお客様がお使いのSSL証明書の有効期間がまもなく失効することをお伝えするものです。業務に支障を来さないために、本日早速証明書の更新をしていただければと存じます。

SSL証明書の詳細は以下の通りです。

SSL証明書は1年に1回のみの更新で、また、料金も$10.95と低価格です。本日早速更新しましょう。


電子メールによるご連絡をいただき、また、Pia Collectionに興味・関心を賜り、ありがとうございます。

所在地やお取扱いのブランド等、貴社に関する詳細を頂ければ大変ありがたく存じます。

どうぞ宜しくお願い致します。Sandra(サンドラ)
masakisato likes this translation
conniechappell
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2014 at 22:58
あなた様のSSL証明書のひとつががもうすぐ期限切れになるので、お知らせのためにご連絡差し上げました。
期限切れのためにサービスが中断することがないよう、本日更新することをお勧めします。

SSL証明書の詳細については以下をご覧ください。

SSL証明書は1年で10.95ドルから更新していただけます。

メールをいただき、 Pia Collectionに興味を持っていただきありがとうございます。

御社の詳細をご連絡いただけると大変うれしいです。御社の所在地、他にどのブランドを扱っているかなどを教えてください。

よろしくお願いいたします。サンドラ
★★★★☆ 4.0/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime