Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please excuse me for having contacted you out of the blue. However, we are s...

Original Texts
突然のご連絡で大変失礼をいたしました。
ですが、我々は真剣にこの商品の仕入先を探しています。

日本では人気がありますが、仕入先が見つけられません。
是非ともあなたから卸価格で購入させていただけないでしょうか?

あなたにご迷惑をかけることは決して致しません。
もちろん他言は致しません。

購入させていただけましたら、配送先は私のフロリダの住所へ送っていただきたいです。

毎月10個以上を購入させていただきます。
是非ともご協力をしていただけないでしょうか?

あなたの連絡先を教えてください。

Translated by lebron_2014
I am very sorry to contact you all of a sudden.
However, I am extremely serious in searching for a supplier of this product.

The product is popular in Japan, but I could not find a supplier.
So can you kindly sell the product at a wholesale price?

I do not want to bother you in any way.
And of course I won't mention this to others.

If you would allow me to purchase it, then I would like it to be delivered to my address in Florida.

I will be purchasing more than 10 units per month.
Can you kindly provide your cooperation?

Please kindly let me know your contact details.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...