[Translation from Japanese to English ] Would you please give us a moment to create the repair quote as it will take ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , sliamatem , mikang ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by ken1981 at 28 Sep 2014 at 12:29 3714 views
Time left: Finished

修理のお見積りを作成するのに時間がかかりますがお待ちいただけますでしょうか?
ただお見積りは確実に100ドルは超えます。
基本整備のみでも100ドル以上はしますので。
もともと260ドルで購入したものですのでお安く100ドルとお伝えしたのですが?
見積もりなしで100ドルご返金をいただくことはできませんでしょうか?
よろしくお願いいたいします。

お久しぶりです。
以前MCINTOSHのガラスパネルを購入させていただいた**です。
またガラスパネルを購入したいのですがよろしいでしょうか?

I will need some time to make the estimate sheet for the repair. Could you kindly wait for it?
The estimation will, however, exceed 100 dollars,
as even the basic mentenance costs more than 100 dollars.
I have set the price of it as cheap as 100 dollars, as its price costed 260 dollars at time of purchase.
Could you pay 100 dollars back to me without the estimation?
Thank you for your cooperation.

It has been a long time.
This is **, who purchased MCINTOSH's glass panels before.
Can I still purchase ones?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime