Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand now. The lowest price is $88, right? It will be shipped to F...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumi-kiri , chanda93 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazuhiko at 26 Sep 2014 at 01:51 2671 views
Time left: Finished

私は理解しました
88ドルが最低価格なのですね

配送先はフロリダになります
できれば送料を無料にしていただけませんか?
送料を無料にしていただければ、他の販売者ともかろうじて戦うことができます

我々は長期的にビジネスをしたいと本当に願っています

この商品は50Hzと60Hzの共用品が日本で販売されています
あなたのところではこの共用品は取り扱っていないのでしょうか?

この販売者のページにある改良最新型モデルではないのでしょうか?

我々は60Hzの商品を購入致します


I understand now.
The lowest price is $88, right?

It will be shipped to Florida.
If it is possible, can you waive the shipping fee?
If you waive the shipping fee, you can slightly compete with other sellers.

We really believe that we would like to do business with you for a long time.

The 50Hz and the 60Hz common items of this product is sold in Japan.
Do you handle these common items?

Is it the newest improved model that is on this seller's page?

We would like to purchase the 60Hz of this product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime