[Translation from Japanese to English ] Sorry to bother you many times, but please reconsider the price. It's sold a...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( raywing , transcontinents ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kazuhiko at 25 Sep 2014 at 23:46 6512 views
Time left: Finished


度々申し訳ありませんが、価格についてもう一度再検討をお願い致します

アメリカのAmazonでは99ドルで販売されています

我々が88ドル+フロリダまでの送料で購入しても、
他の競合と差別化が難しいです

我々は他の電子機器等をアメリカの他のメーカーから卸値で購入していますが、
定価の55%~60%オフが卸値の相場になっています

あなたと長期的にビジネスをしたいので、
是非とも70ドルで仕入れさせていただけないでしょうか?

心よりお願い申し上げます

Sorry to bother you many times, but please reconsider the price.
It's sold at $99 in Amazon in US>

Even if we buy at $88 plus postage to Florida, it is difficult to compete with others.

We buy electronic devices from other manufacturers in US at wholesale price, but wholesale market price is 55% to 60% discount from regular price.

I'd like to do long term business with you, so would consider selling at $70?

I sincerely hope you'll accept my request.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime