Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] こんにちは。 商品の到着が遅れており大変申し訳ありません。 現在イタリアは税関検査が強化されているため配達が遅れているようです。 商品の配送状況は以下のペ...
Original Texts
こんにちは。
商品の到着が遅れており大変申し訳ありません。
現在イタリアは税関検査が強化されているため配達が遅れているようです。
商品の配送状況は以下のページで確認できます。
現在商品は、FC MELDOLA PDDの郵便センターにあるようです。
もうしばらくお待ちいただくか、お手数お掛けいたしますがPoste Italianeに問い合わせてみて下さい。
このたびはご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
商品の到着が遅れており大変申し訳ありません。
現在イタリアは税関検査が強化されているため配達が遅れているようです。
商品の配送状況は以下のページで確認できます。
現在商品は、FC MELDOLA PDDの郵便センターにあるようです。
もうしばらくお待ちいただくか、お手数お掛けいたしますがPoste Italianeに問い合わせてみて下さい。
このたびはご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
Translated by
worriy
buon giorno.
l'arrivo del protto è in ritardo e è molto spiacente.
L'Italia sembra ora essere dietro a consegna perchè l'ispezionedi
Costume è forticata.
Io posso confermare lasituazione di consegna del prodotto nelle pagine
segunti.
sembra ora essere il prodotto nel centro diposta dell'ufficio postale del FC MELDOLA
PDD
Io sono spiacente per agitarti, ma, perfavore chiedi se tu tu ora hai l'attesa
per un tempo in Paste Italiano.
questa durata Io sono spiacente per agitarlo Ringraziandoti in anticipo.
l'arrivo del protto è in ritardo e è molto spiacente.
L'Italia sembra ora essere dietro a consegna perchè l'ispezionedi
Costume è forticata.
Io posso confermare lasituazione di consegna del prodotto nelle pagine
segunti.
sembra ora essere il prodotto nel centro diposta dell'ufficio postale del FC MELDOLA
PDD
Io sono spiacente per agitarti, ma, perfavore chiedi se tu tu ora hai l'attesa
per un tempo in Paste Italiano.
questa durata Io sono spiacente per agitarlo Ringraziandoti in anticipo.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
worriy
Starter
なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。