[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. I'm very sorry I could not find damage on the front...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mooomin , conniechappell , misswallflower ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by kazusugo at 23 Sep 2014 at 12:06 1058 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます
前玉の傷がある事は、検品時にこちらで発見できず、商品説明に記載出来なくて大変申し訳ございませんでした。
結果的にご期待に添えなかったので、商品代金を一部、ご返金させていただきたいと思います。20USDをPayPalから、ご返金させていただきたいと思いますが、このご提案で、いかがでしょうか?ご返信願います。

Thanks for your contact.
I'm very sorry I could not find damage on the front lens at the time of inspection and it was not explained in the item description. As a result I could not meet your expectation therefore I'd like to make partial refund for the amount of the item. I'd like to refund 20USD via PayPal, how does that sound? I'll wait for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime