Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for placing the winning bid. We will ship your item right away. How...
Original Texts
落札していただきましてありがとうございます。至急発送手続きをさせていただきます。ただ、日本郵便のEMS(国際スピード郵便)を使用しておりますが、エクアドルへの到着予定日数を調べましても、はっきりわかりません。
航空便の為、国内に到着するのは早いと思いますが国によっては税関到着後、通過するまで時間がかかる場合もありますので、そういった場合はご了承ください。10月8日までにお手元まで到着できるか保障はできません。よろしくお願いいたします。
航空便の為、国内に到着するのは早いと思いますが国によっては税関到着後、通過するまで時間がかかる場合もありますので、そういった場合はご了承ください。10月8日までにお手元まで到着できるか保障はできません。よろしくお願いいたします。
Translated by
spdr
Thank you for submitting your successful bid. I will prepare for the shipment immediately. However, I use EMS (Express Mail Service) of Japan Post to send items. I checked how many days would it take to deliver to Ecuador, but I could not find clear description.
Since the EMS uses the air freight to transport packages to the foreign country, I think it does not take long to be arrived to your country. But, please note that it may take a long time for custom's processing depending on a country; therefore, I cannot assure that the item will be delivered to you by Oct. 8. Thank you for your understanding.
Since the EMS uses the air freight to transport packages to the foreign country, I think it does not take long to be arrived to your country. But, please note that it may take a long time for custom's processing depending on a country; therefore, I cannot assure that the item will be delivered to you by Oct. 8. Thank you for your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
spdr
Starter