Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, This is a new assignment for Native Instruments. It is the translation of...
Original Texts
Hi,
This is a new assignment for Native Instruments. It is the translation of the transcription of the videos on the website.
The original file are the srt file but we have already converted them into txt files for you.
You can either translate the srt file offline or the txt file in AGITO Translate.
IMPORTANT:
Please do NOT change the layout of the file and do NOT include any hard line breaks. Please also make sure the time stamps do not overlap - please change them if needed, so that there's at least a break of a tenth of the second. This is important for the implementation of the file later on. Thanks.
Any questions, please let me know.
This is a new assignment for Native Instruments. It is the translation of the transcription of the videos on the website.
The original file are the srt file but we have already converted them into txt files for you.
You can either translate the srt file offline or the txt file in AGITO Translate.
IMPORTANT:
Please do NOT change the layout of the file and do NOT include any hard line breaks. Please also make sure the time stamps do not overlap - please change them if needed, so that there's at least a break of a tenth of the second. This is important for the implementation of the file later on. Thanks.
Any questions, please let me know.
Translated by
mikang
こんにちは。
これはNative Instrumentsのための新たな設定です。ウェブサイト上のビデオを転写翻訳したものです。
元のファイルはSRTファイルですが、あなたのためにtxtのファイルに変換しました。
SRTファイルをオフラインで翻訳するかまたは AGITO Translateでtxtファイルを翻訳してください。
重要:
ファイルのレイアウトを変更せず、任意のハード改行を含めないでください。また、タイムスタンプが重複していないことを確認してください - 必要に応じて少なくとも10分の1秒を開けるように変更してください。これは、後のファイルの実装のために重要です。ありがとうございます。
どのような質問でもありましたら私に教えてください。
これはNative Instrumentsのための新たな設定です。ウェブサイト上のビデオを転写翻訳したものです。
元のファイルはSRTファイルですが、あなたのためにtxtのファイルに変換しました。
SRTファイルをオフラインで翻訳するかまたは AGITO Translateでtxtファイルを翻訳してください。
重要:
ファイルのレイアウトを変更せず、任意のハード改行を含めないでください。また、タイムスタンプが重複していないことを確認してください - 必要に応じて少なくとも10分の1秒を開けるように変更してください。これは、後のファイルの実装のために重要です。ありがとうございます。
どのような質問でもありましたら私に教えてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 644letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。