Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Payment from Japanese bank has been completed today. It will probably take a...
Original Texts
本日、日本の銀行より送金が完了致しました。
おそらく、入金まで4日ほどかかる模様です。
振込み時の詳細画像を送らせていただいております。
添付ファイルをご参照くださいませ。
これをもって、商品発送をお願いできますでしょうか?
なるべく早く商品が欲しいです。
無理を言うようで申し訳ございませんが、
少しでも早く販売し、再度発注させていただきます。
また、その他オススメ商品がございましたら、
教えてください。
色々な商品が検討しております。
おそらく、入金まで4日ほどかかる模様です。
振込み時の詳細画像を送らせていただいております。
添付ファイルをご参照くださいませ。
これをもって、商品発送をお願いできますでしょうか?
なるべく早く商品が欲しいです。
無理を言うようで申し訳ございませんが、
少しでも早く販売し、再度発注させていただきます。
また、その他オススメ商品がございましたら、
教えてください。
色々な商品が検討しております。
Translated by
ozsamurai_69
I have completed the money transfer from a Japanese bank today.
It seems t will take about 4 days to be deposited.
I have included the details of the transaction in a photo for you.
Please refer to the attached file.
Can I asked you based on this to ship the goods please?
I would like the goods as soon as possible.
If that is not possible, I'm sorry but I will sell a little quicker and re-order.
Also, If you have any other product you can recommend, please let me know.
I am looking at many types of products.
It seems t will take about 4 days to be deposited.
I have included the details of the transaction in a photo for you.
Please refer to the attached file.
Can I asked you based on this to ship the goods please?
I would like the goods as soon as possible.
If that is not possible, I'm sorry but I will sell a little quicker and re-order.
Also, If you have any other product you can recommend, please let me know.
I am looking at many types of products.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...