Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you have extra time, Google search on Rakuten and other online shops. 1...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , raidou , mikang ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by khcxcd at 22 Sep 2014 at 17:01 886 views
Time left: Finished

余裕があれば、楽天やその他ネットショップもGoogle検索してみる。

10.購入するショップ及び金額が決まったら、購入した店舗での商品タイトルをGDの<商
※商品がどうしても見つからない場合。
1.価格ミス
セラーセントラルで「Confirm shipment」を押す。
次の画面でもそのまま「Confirm shipment」
二回ページを戻って更新。
Statusが「Shipped」になったことを確認して、
「Refund order」を押す


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 17:55
If you have extra time, Google search on Rakuten and other online shops.

10. Once the shop to buy and the amount are finalized, set the item title to GD <商 on purchased shop
*If you are unable to find the item
1. Price error
Click "Confirm shipment" on seller central.
Proceed with "Confirm shipment" on next screen as well.
Go back by 2 pages and update.
Confirm the status is changed to "Shipped" and click on "Refund order".
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 18:35
If you have time to spare, search through Rakuten and other net shops also by Google.

10. When you decide the shop to purchase and the amount of money, copy and paste the product title from the shop you purchase to <Product of GD
※ If you can't find the product.
1. Mistake of the price
Click "Confirm shipment" in Seller Central.
Click again in the next screen "Confirm shipment"
Go back the page twice and update.
Check the status has become "Shipped",
then click "Refund order"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime