Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1, In this CD, "thea lottery ticket of the release event" is enclosed. But t...

This requests contains 206 characters and is related to the following tags: "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cony_ac539985214 , kanako762 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by moonmia at 19 Sep 2014 at 17:51 2864 views
Time left: Finished

①このCDには、それぞれランダムに、‘‘リリースイベント参加抽選券’’が封入されてるようです。抽選券なので、誰もが行ける訳ではありません。
シングルCDとは違って、アルバムCDは値段が高いので、私はこれを何枚も買うことはできません…。
またランダムにフォトカードが入っているようだから、Kのカードをゲットしたいな。
②幸せそうにはしゃぐ彼ら。
③付けまつ毛を付けているのかと思っていたけど、アイラインをひいていたんだね!

1) It seems like some of this CD has a release promotion participation lottery ticket. It's a lottery ticket so it doesn't mean everyone can join it.
It's not like single CDs, the album CDs are expensive. I cannot buy the many CDs.
It also seems like the CD has photo cards. I want to get K's cards.
2) They are dancing with happiness.
3)I thought you wore false eyelashes but you put on eyeliner!

Client

Additional info

日本のアーティストが好きなお友達に送るメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime