Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] AAA 「さよならの前に」「Next Stage」フルサイズ配信開始!! 9/17~ AAA「さよならの前に」「Next Stage」 フルサイズ配信ス...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haibarasasori , summerld_516 , meilan , tanichao ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Sep 2014 at 11:52 2259 views
Time left: Finished

AAA 「さよならの前に」「Next Stage」フルサイズ配信開始!!

9/17~
AAA「さよならの前に」「Next Stage」
フルサイズ配信スタート!!

◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id914781620

◆レコチョク
http://recochoku.jp/aaa/

◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Sep 2014 at 11:58
AAA《再见之前》,《下个舞台》开始全面发送!!

9月17日起
AAA《再见之前》,《下个舞台》
开始全面发送!!

◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id914781620

◆recochoku
http://recochoku.jp/aaa/

◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
summerld_516
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Sep 2014 at 12:03
AAA“再见之前”的「Next Stage」开始全方位分布!!

9月17日- AAA“再见之前”的「Next Stage」开始全方位分布!!

◆iTunes
Https://Itunes.Apple.Com/jp/album/id914781620

◆Rekochoku
Http://Recochoku.Jp/aaa/ ◆MU-MO -http://Q.Mu Mo.Net/aaa_apf/

◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Sep 2014 at 11:57
AAA 「在离别之前」「Next Stage」时间最长的播放开始!!

9/17~
AAA「在离别之前」「Next Stage」
时间最长的播放开始!!

◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id914781620

◆rekochoku
http://recochoku.jp/aaa/

◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
nakagawasyota likes this translation
tanichao
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Sep 2014 at 11:58
AAA「说再见之前」「下个阶段」全曲开始发布! !

9月17日起
AAA「说再见之前」「下个阶段」全曲开始发布! !
◆iTunes
 https://itunes.apple.com/jp/al​​bum/id914781620
◆Rekochoku
http://recochoku.jp/aaa/
◆MU-MO
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime