Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I did email requesting you to make arrangements with DHL for order and forwar...

Original Texts
I did email requesting you to make arrangements with DHL for order and forward login to their site so we could make arrangements to ship. Please advise if you wish to move forward, thank you.

Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me

Artist-quality colored pencils for every level of expertise
Colors are easily blended, slow to wear and waterproof
Soft, thick cores create a smooth color laydown for superior blending and shading
Package contains one 9-3/8 by 4-3/8 by 7/8-inch tin with 24 pencils
High-quality pigments for a rich color saturation
Thick leads resist breakage
Translated by tensei3013
私は、注文に対するDHLでの手配と出荷への手配をするよう彼らのサイトへのログインを
進めて頂くようemaiを出しました。あなたが手配を進めることを望むならお知らせください。

何かご質問や心配な点がございましたら、どうぞご遠慮なくご連絡ください。

あらゆるレベルの専門技術を用いたArtist-quality カラーペンシル
色は容易に混ぜ合わされ、色落ち防止と防水
上質な混ぜ合わせと濃淡を表現する柔らかく厚い芯でなめらかな書きやすさ
梱包には 単位 9-3/8 ,4-3/8 ,7/8-インチスズ共に24本のペンシル
鮮やかな彩度を求める高品質の色素
厚い芯で耐破損性

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
610letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.725
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり