Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Last time I purchased following tool. For two days I've activated the tool, t...
Original Texts
先日、以下のToolを購入しました。2日、稼動させたところサイトの検索順位は落ちました。
Toolを停止したら数日後、検索順位は元に戻りました。
上記の問題についてどう思いますか?バージョンアップしてもらえませんか?
それとも新しい以下のツールの購入を薦めますか?
返事を楽しみにしています。
Toolを停止したら数日後、検索順位は元に戻りました。
上記の問題についてどう思いますか?バージョンアップしてもらえませんか?
それとも新しい以下のツールの購入を薦めますか?
返事を楽しみにしています。
Translated by
philolakon
Last time I purchased following tool. For two days I've activated the tool, the search order dropped down.
A few days since I stopped the tool, the search order recovered.
What do you think about the above problem? Could you update the tool?
Or do you recommend me to purchase the following new tool?
I'm looking forward to your reply.
Regards,
A few days since I stopped the tool, the search order recovered.
What do you think about the above problem? Could you update the tool?
Or do you recommend me to purchase the following new tool?
I'm looking forward to your reply.
Regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
philolakon
Starter
某大学院にて西洋古代史を専攻しておりました。
学生時代から海外、特にヨーロッパが大好きで、時間とお金さえあれば旅行に行きたいと思っています。
今年は一...
学生時代から海外、特にヨーロッパが大好きで、時間とお金さえあれば旅行に行きたいと思っています。
今年は一...